Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка
Даша Оля
Две девочки - 40000 рефератов
Ваш регион: Москва
 
Языковедение>>

Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка

                                Школа№_______
                              ___________района



                          Реферат по русскому языку

                                  на тему:



                          «Причастия и деепричастия
                            в системе частей речи
                               русского языка»



                              Г.Санкт-Петербург
                           2001-2002 учебный год.

                                 Содержание.
  Реферат по русскому языку 1
Деепричастие.    12


                           Дальше составите сами.!

                А если возникли вопросы, то пишите на e-mail:
                                 [email protected]
                          Всегда с радостью помогу!
                 Этот реферат защищался в школе и на районе.
       В школе за него поставили «5», а на районе он занял 1-ое место.
   Учавствовал на 4-ой учебно-практической конференции Кировского района и
                            занял призовре место.

                             С уважением Fiona.
      «Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка».



                                 Вступление.

      Я выбрала эту тему, потому что я считаю, что причастие – это  одна  из
      самых
сложных  частей  речи.  Не  скажу,  что  самая  сложная,  но  весьма  сложно
образование причастий. Оно зависит от  грамматических  показателей  глагола.
Четыре, а если  учесть  и  возвратные,  то  шесть  причастий  образуются  от
переходных глаголов несовершенного  вида.  Так,  от  читать  возможны  шесть
причастий:  читающий,   читавший,   читаемый   и   возвратные:   читающийся,
читавшийся. В небольшом отрывке из произведения  В.  Белова  мы  найдем  все
четыре формы причастий: «Горький отрадный дым от костров тут и  там  таял  в
ясном неощущаемом воздухе… Стая прилетевших из леса  и  готовящихся  в  путь
скворцов опустилась в поле… белая колокольня развороченной церкви  явственно
выделялась на спокойном по-осеннему кротком небе.»
      Очень метко о причастиях сказал В.И. Даль, автор знаменитого  словаря:
      «Часть
речи, причастная к глаголу, в образе  прилагательного.»[1]   Здесь  обращено
внимание не только на содержание, но и на форму причастия,  поскольку  своим
«внешним видом» оно действительно напоминает прилагательное:  изменяется  по
родам, числам и  падежам,  согласуется  с  существительными  и  отвечает  на
вопрос какой? Следовательно в причастиях  заложены  признаки  и  глаголов  и
прилагательных.   Эту   двойственность   причастия   заметили   и    древние
грамматисты, дав ему имя «причастие», т.е. причастное  к  имени  и  глаголу.
Совмещение в одном слове признаков разных  частей  речи  естественно  делает
эти слова более богатыми содержательно, а поэтому  и  более  экономными,  на
что обратил внимание еще М.В. Ломоносов:  «Сии  глагольные  имена  служат  к
сокращению человеческого слова, заключая в себе имени и глагола силу.»[2]
      Это свойство причастий заключать “в себе имели и глагола силу” широко
используется  в  письменной  речи,  особенно  в  художественной  литературе.
Картины природы, портретные характеристики,  внутренние  переживания  героев
очень часто передаются писателями через причастия. Но в обычной  разговорной
речи причастия резки. Об этом писал еще А.С.Пушкин: «Причастия…  обыкновенно
избегаются в  разговоре.  Мы  не  говорим:   карета,  скачущая   по   мосту;
слуга, метущий комнату;  мы говорим: которая скачет, который метет и  пр.  –
заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом»[3].
      А теперь обратимся к деепричастиям. Их я  считаю самыми простыми в
употреблении. Так считаю только я, потому что  они  мне   даются  легко,  но
литературные источники  находят  “коварство”  деепричастного  оборота  и  не
только…
Деепричастие… В этом термине нам знакома вторая часть,  а  что  же  означает
первая?   Её   мы  тоже  можем  обнаружить  в  таких  словах,  как  деятель,
дееспособный. Обратившись  к  словарю,  узнаем,  что  термин  “деепричастие”
возник в XVII веке,  состоит из двух частей (дее +  причастие)  и  объяснить
его можно как причастность к действию.[4] Действительно, это  форма  глагола
означает в предложении добавочное действие  глагола,  а  по   грамматическим
признакам эта форма похожа на  наречие, так как  не  изменяется,  поэтому  в
некоторых грамматиках деепричастие называют отглагольным наречием.  Например
в стихотворении Э.Асадова «Лес» есть такое четверостишие:


                                                  Ёжась от свежего ветерка,
                                                   Чуть  посинев,   крепыши-
маслята,
                                                   Взявшись  за  руки,   как
ребята,
                                                   Топают,  греясь,   вокруг
пенька!


      Здесь к одному глаголу  дано четыре деепричастия, которые создают
живописную картину “действий” маслят в  дополнение   к  основному  действию,
выраженному глаголом. Следовательно, деепричастия, как и  наречия,  украшают
глагол, дополняют его другими действиями.[5]

В своем реферате я хотела разъяснить самые сложные  моменты  в  образовании,
употреблении и т.п. причастий и деепричастий.  Основная сложность  и  частые
ошибки возникают из-за того, что многие путают причастия с  прилагательными.
В сравнении и на  примерах,  на  ошибках  можно  всё-таки  научиться  писать
грамотно и понимать все тонкости и глубину великого русского языка.



                                 Причастие.

    Причастие – гибридная глагольно-адъективная форма, которую в школьной
   традиции рассматривают как особую глагольную форму. Причастия соединяют
    признаки глагола и прилагательного, выражая значение процессуального
              признака предмета. Глагольные признаки причастий:
     1. Сохраняется характер глагольного управления (например:
мечтать о свободе – мечтающий о свободе);
     2. Сохраняется вид соответствующего глагола;
     3. Причастие располагает двумя залоговыми формами (в
соответствии   с    двухзалоговой   концепцией)    –    действительного    и
страдательного  залога  (например:  разрешивший  –   действительный   залог,
разрешенный – страдательный залог);
     4. Причастие имеет две временные формы – настоящего
(любящий, любимый) и прошедшего (любивший) времени.

Все  глагольные  признаки  у  причастий  являются  постоянными,   переменные
признаки – это признаки  прилагательного:  род,  число,  падеж,  полная  или
краткая (у страдательных причастий) форма и  соответствующая  им  флексия  в
предложении – сказуемое или определение.

Причастия настоящего времени  образуются  от  глагольной  основы  настоящего
времени с помощью суффиксов -ущ-/-ющ, -ащ/-ящ- -  действительные  причастия,
суффиксов -ем-, -ом-, -им- - страдательные причастия.  Причастия  прошедшего
времени  образуются  от  основы  с  инфинитивной  основой.  При   этом   для
образования  действительных  причастий  используются  суффиксы  -вш-,   если
основа оканчивается на гласный ( например: слыша-ть – слыша-вший)  или  -ш-,
если основа оканчивается на согласный (например:  принес-ти  –  принес-ший).
При образовании страдательных  причастий  прошедшего  времени  к  глагольной
основе присоединяются суффиксы -нн-, если основа  оканчивается  на  гласный,
кроме  /и/  (например:  развеша-ть  –  развеша-нный),  -енн,   если   основа
оканчивается на согласный или /и/, причем в последнем  случае  /и/  выпадает
(например: подстрели-ть – подстрел-енный, принес-ти – принес-енный),  -т-  -
для образования причастий от некоторых  глаголов  непродуктивных  классов  с
основами на и-,  ы-,  о-,  а  также  от  глаголов  IV  продуктивного  класса
(например: сши-ть – сши-тый, промы-ть – промы-тый,  заколо-ть  –  заколотый,
поверну-ть   –   поверну-тый).   Начальной   формой   причастия,    как    и
прилагательного, является именительный падеж  единственного  числа  мужского
рода.

Общей  чертой  употребления  причастий  является  то,  что  они   составляют
принадлежность книжной речи. Это объясняется историей причастий.
Основные  разряды  причастий  относятся  к  элементам  литературного  языка,
заимствованным  из  старославянского  языка,  что  сказывается  на  ряде  их
фонетический особенностей, например в  наличии  щ  в  причастиях  настоящего
времени: текущий, горящий,  которым  соответствует  прилагательные  текучий,
горячий, представляющие собой по происхождению  древнерусские  причастия,  а
также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным  под  ударением  е,
тогда как в глаголах, от  которых  они  образованы,  при  этих  же  условиях
имеется ё (о): пришедший, но пришёл, изобретший, но изобрёл, расцветший,  но
расцвёл.[6]

Связь  причастий   со  старославянским  языком   в   XVIII   в.   отмечается
Ломоносовым, который в своей «Российской грамматике» о  нескольких  разрядах
причастий разъясняет, что они употребляются только от славянских глаголов  и
недопустимы от русских.  Так,  он  пишет:  «Действительного  залога  времени
настоящего  причастия  кончающихся  на  -щий,   производятся   от   глаголов
Славянского  происхождения:  венчающий,  пишущий,  питающий;  а  весьма   не
пристойны от простых Российских, которые  у  Славян  неизвестны:  говорящий,
чавкающий».  То  же  отмечается  им  относительно  страдательных   причастий
настоящего времени «От Российских  глаголов,  у  Славян  в  употреблении  не
бывших, произведенные, например: трогаемый, качаемый, мараемый, весьма  дики
и   слуху   несносны»,   и   относительно   причастий   прошедшего   времени
действительного  залога:   «…   например,   брякнул,   брякнувший,   нырнул,
нырнувший,  весьма  противны».  При  этом  Ломоносов  отмечает   и   большую
уместность причастий для высоких стилей речи, указывая, что  они  «приличнее
полагаются в риторических и стихотворческих  сочинениях,  нежели  в  простом
штиле, или в просторечии».

В настоящее время,  через  два  столетия  после  Ломоносова,  ограничений  в
образовании причастий от чисто  русских  глаголов,  чуждых  старославянскому
языку, не сохранилось. И демонстрируемые  Ломоносовым  примеры  недопустимых
причастий  не  создают  того  впечатления  оскорбления  языкового  чутья,  о
котором он говорит с такой категоричностью,  и  вполне  допустимы.  Основные
разряды полных причастий являются  продуктивными и без труда  образуются  от
любых   глаголов,   в   том   числе   от   новообразований   (яровизирующий,
яровизировавший,  яровизируемый).  Наименее   распространены   страдательные
причастия  настоящего  времени,  но  и  они  у  некоторых   типов   глаголов
продуктивны (засоряемый,  формируемый,  хранимый)  и  непродуктивны  лишь  с
суффиксом -ом- (несомый, ведомый, искомый).

Но и  в  настоящее  время,  во-первых,  причастия  являются  принадлежностью
литературного языка (они отсутствуют в диалектах); во-вторых, они  почти  не
встречаются в разговорной речи.
Особняком стоят краткие причастия прошедшего времени  страдательного  залога
(написан, принесен, налит), которые широко используются  в  бытовой  речи  и
употребляются в диалектах.
Наоборот, для разных  стилей  книжной  речи  полные  причастия  представляют
собой одно из необходимейших  средств,  которое  используется  исключительно
широко. Это связано с тем, что причастия способствуют сжатости  речи,  давая
возможность  заменять  придаточные   предложения;   сравните:   Предприятия,
досрочно выполнившие план и Предприятия, которые  досрочно  выполнили  план;
Избранный  общим  собранием  делегат  и  Делегат,  которого  избрало   общее
собрание.  В  газетной  речи   почти   всегда   предпочитаются   обороты   с
причастиями.

      Причастия  по  своему  значению  близки  к  прилагательным  и  нередко
переходят в  прилагательные.  Общим  отличием  причастий  от  прилагательных
является  то,  что  причастие   обозначает   временный   признак   предмета,
создаваемый  действием  самого  предмета  (действительные   причастия)   или
действием, осуществляемым  над  этим  предметом  (страдательное  причастие),
тогда как прилагательное обозначает постоянный признак  предмета,  например:
летящие семена – это семена, которые летят, находятся в движении, а  летучие
семена – семена, имеющие  особенности  в  строении,  благодаря  которым  они
легко летают, переносятся ветром. Причастие указывает только на состояние  и
не характеризует самого предмета,  поэтому  можно  сказать  летящий  камень,
хотя у камня нет качеств, способствующих полету.  Прилагательное,  наоборот,
только характеризует предмет и не дает сведений о том, в каком состоянии  он
находится, поэтому возможна фраза:  Земля  была  покрыта  летучими  семенами
клена, хотя эти семена неподвижно лежат на земле. Осушаемая  площадь  –  эта
площадь, над которой осуществляются работы по осушению; в прилагательном  же
сушеный, образовавшемся из причастия, процесс сушки оставлен  без  внимания,
а  обозначаются  характерные  качества  предметов;  так,  сушеные  фрукты  –
антоним к свежие фрукты, т. е. Фрукты  со  своими  вкусовыми  особенностями,
удобные для хранения, и т. д.

Причастия имеют ряд соответствий  среди  прилагательных,  частью  по  своему
происхождению восходящих к причастиям. Сюда относятся:

     1) Действительные причастия настоящего времени и
прилагательные с тем же корнем:

краснеющий – красный
синеющий – синий
белеющий – белый
стареющий – старый
седеющий – седой
твердеющий – твердый
редеющий – редкий

Все эти причастия, принадлежащие глаголам,  образованным  от  прилагательных
(краснеть от красный, седеть от седой),  указывают  на  признак  в  процессе
его образования: краснеющие яблоки – яблоки,  которые  становятся  красными;
прилагательное выражает обладание  качеством  в  сложившемся  виде:  красные
яблоки.  В переносном значении эти причастия указывают  на  более  активное,
действенное проявление признака, а прилагательные  –  на  пассивное  наличие
его у предметов. Сравните: зеленеющие поля  и зеленые поля; что-то  белеющее
и что-то белое.

     2) Причастия настоящего времени действительного залога (а
также возвратные) и прилагательные  с  суффиксом    -учий,   -ючий,   -ачий,
ячий, являющиеся по происхождению древнерусскими причастиями:

сыплющийся – сыпучий
сидящий – сидячий
колющий – колючий
стоящий – стоячий
скрипящий – скрипучий
текущий – текучий
лежащий – лежачий
горящий – горючий
лятящий – летучий
сыплющийся – сыпучий

Как указывалось выше, в  этих  парных  обозначениях  причастие  выражает,  в
каком состоянии находится предмет, какое он проявляет действие,  относящееся
к настоящему времени: висящий шар –  шар,  который  висит,  текущая  вода  –
вода, находящаяся в движении, колющая травинка –  травинка,  которая  колет,
без отношения к тому, способствует  ли  этому  ее  строение.  Прилагательное
обозначает постоянное свойство, особенность предмета, благодаря  которой  он
приспособлен для  выполнения какого-нибудь  действия,  но  не  указывает  на
осуществление этого действия:  висячая  лампа  указывает  на  особенность  в
устройстве лампы, способствующую тому, чтобы ее вешать, колючий кустарник  –
кустарник, который  обладает шипами и легко может колоть;  так  же  бродячая
собака дает общую характеристику собаки и близко по значению к бездомная.  В
ряде случаев такие прилагательные являются антонимами прилагательных  другой
структуры: горячий – холодный, сидячий (образ жизни) – подвижный, горючий  –
огнестойкий.


     3) Действительное причастие настоящего времени (обычно с
отрицанием)  и  прилагательное,  совпадающее  со  страдательным   причастием
настоящего времени с отрицательной приставкой не-:

не сгорающий – несгораемый
не увядающий – неувядаемый
не промокающий – непромокаемый
не смолкающий – несмолкаемый
не проникающий – непроницаемый
не передающий – непередаваемый

Причастие только  констатирует,  что  действие  продолжается,  что  действие
продолжается, что оно не  близится  к  завершению;  это  и  достигается  при
посредстве отрицательной частице не;  сравним:  сгорающий  –  не  сгорающий,
смолкающий  –  не  смолкающий.  Прилагательные  указывают  на  невозможность
совершения действия, на  недоступность  предмета  для  известного  процесса:
несгораемый шкаф – шкаф, который не может сгореть,  непромокаемое  пальто  –
пальто, которое не может промокнуть. Поэтому можно сказать: Пришлось  топить
сырыми,  долго  не  сгорающими  дровами  (но  невозможно   сказать:   “долго
несгораемыми дровами”). Прилагательные обычно  гиперболически  характеризуют
предмет,  представляя  известное  его  качество  как   абсолютное,   поэтому
неумолкаемый   сильнее,  чем  неумолкающий.  Следует  отметить,  что   такие
прилагательные,  как   несгораемый,   образуются   по   большей   части   от
непереходных  глаголов,  т.е.  таких,  которые  не   допускают   образования
страдательных причастий.

     4) Страдательные причастия настоящего времени (обычно с
отрицанием) и прилагательные с приставкой не- и суффиксом –имый:

не допускаемый – недопустимый
не побеждаемый – непобедимый
не укрощаемый – неукротимый
не сокрушаемый – несокрушимый
не обозреваемый – необозримый
не отвращаемый – неотвратимый
не осуществляемый – неосуществимый
не умоляемый – неумолимый
не повторяемый – неповторимый
не отделяемый – неотделимый

Различие причастий и прилагательных в этом  разряде  аналогично  различию  в
предыдущем: причастия констатирует отсутствие  воздействия  на  предмет:  Не
осуществляемый нами  проект  может  быть  использован  другой  организацией;
здесь не осуществляемый – тот, который не осуществляется,  без  указаний  на
то,  может  он  быть  осуществлен  или  нет.  Прилагательное  указывает   на
невозможность  совершения  над  предметом  действия,   на   сопротивляемость
предмета  известному  воздействию:  неосуществимый  проект  –  тот,  который
нельзя осуществить, несокрушимый оплот – тот, который невозможно  сокрушить.

Эти прилагательные также гиперболически  выражают  качество  (непобедимый  –
“самый могущественный”) и  в  связи  с  этим  обладают  экспрессией.  Обычно
прилагательные типа непобедимый образованы от глаголов совершенного вида,  у
которых не может быть причастий настоящего времени, но в  ряде  случаев  они
образуются  от  глаголов  несовершенного  вида,  и  тогда  могут   оказаться
омонимичными причастие  и  прилагательное,  например:  Не  переводимый  мной
отрывок  уже  переведен  моим  товарищем  и  У  Гоголя  нередко  встречаются
непереводимые обороты, то же: Не смываемое вами пятно портит картину, т.  е.
Пятно, которое по каким-то причинам остается  несмытым,  и  Это  несмываемый
позор, т.е. позор, которого нельзя смыть, то же: нескрываемый (= 1)  который
нельзя скрыть и 2) который не скрывается кем-либо)

     5) Действительные причастия прошедшего времени и
прилагательные, образовавшиеся из причастий с суффиксом -лый:

загоревший – загорелый
пригоревший – пригорелый
посиневший – посинелый
закостеневший – закостенелый
заледеневший – заледенелый
запотевший – запотелый
похудевший – похуделый
закоптевший – закоптелый
застывший – застылый
оробевший – оробелый
осовевший – осовелый
посоловевший – посоловелый

Данные причастия и прилагательные особенно близки по значению;  у  причастий
отчетливее ввыражен процесс: загоревший – это тот, кто приобрел  загар,  так
как  подвергался  загоранию,  а  загорелый  –  обладающий  загаром,  и   это
прилагательное более  близко  к  смуглый.  Затем  причастие  яснее  выражает
личное участие; так, оробевший испытывает, больше  осознавая  основания  для
испуга, чем оробелый, которым испуг овладел как бы извне (не потому  ли  нет
таких  прилагательных  от  глаголов,  которые  выражают  большую  активность
действующего лица: поумневший, повеселевший); прилагательные чаще  приложимы
к  предметам  (запотелые  стекла,  закоптелые  стены,  застарелая   болезнь,
пригорелый  пирог,   оледенелая   дорога),   которые   только   подвергаются